Wow. I did not know that people can claim to be money and free money on top of it. That’s what happens when you don’t know your grammar rules.
Monthly Archives: February 2008
Missing Luxembourgish expression / fehlender luxembourgischer Ausdruck
When you go to a museum, you always learn something new. In the museum on the history of the city of Luxembourg which is a really great museum by the way, I learned that the phrase “I love you” does not exist in Luxembourgish (Lëtzebuergesch). There is only “I like you” (“Ech hunn dech gär”) which you use for “I love you” as well. In the north of the country it sounds more like “ich han dech gieren”.
Apparently, as I was informed, the younger generation is not so happy with that and try to find other solutions. One is to say “Ech hunn dech léif!” (Léift = love), but that phrase does not really exist and seems to sound wrong as well. Another solution is to say “ech sinn (ganz) (vill) frou matt där” (I would translate that literally in “I am [very] happy with you”) which is more emotional than “Ech hunn dech gär” for one person who helped explain this phenomenon.
—
Update: The personal communication with A. Meyer and S.A.(L.) Miller on January 24, 2008 contributed to the correct spelling of the Luxembourgish words and more importantly to the explanations.
—
I guess, many Luxembourgish also use any of the many other languages they speak to express themselves when they do not find an appropriate expression in Luxembourgish. One of our custodians, for example, speaks approx. 8 languages: Luxembourgish, German, French, Portuguese, English, and a few languages spoken in former Jugoslavia where his family comes from.
Another side fact: More than 60 % of the approx. 86,900 inhabitants of the city of Luxembourg are foreigners.
***
Wenn man ins Museum geht, lernt man immer etwas Neues. Im Museum zur Stadtgeschichte von Luxembourg, das übrigens sehr schön ist, lernte ich, dass es den Satz “Ich liebe dich” nicht im Luxembourgischen (Lëtzebuergesch) gibt. Stattdessen wird “Ich mag dich” (“Ech hunn dech gär”) auch dafür benutzt. Im Norden des Landes klingt es mehr wie “ich han dech gieren”.
Die junge Generation ist damit aber nicht so zufrieden und sucht deshalb nach Lösungen, um sich besser auszudrücken. So gibt es z.B. “Ech hunn dech léif!” (Léift = Liebe), was es nicht wirklich gibt und zudem noch falsch klingen soll. Eine andere Lösung ist “ech sinn (ganz) (vill) frou matt där” (ich würde das wortwörtlich als “ich bin [ganz] [viel / doll] froh mit dir” übersetzen), das für eine Person, die mir dieses Phänomen etwas erklärte, emotionaler ist als “Ech hunn dech gär”.
—
Update: Die E-Mail-Kommunikation mit A. Meyer und S.A.(L.) Miller am 24. Januar 2008 trug nicht nur zur richtigen Schreibweise des Luxembourgischen bei, sondern vielmehr auch zu den Erklärungsversuchen.
—
Ich schätze mal, dass ein Großteil der Luxembourger eine seiner vielen anderen Sprachen nutzt, um sich auszudrücken, wenn es im Luxembourgischen nicht klappt. Einer unserer Hausmeister spricht z. B. ca. 8 Sprachen: Luxembourgisch, Deutsch, Französisch, Portugiesisch, Englisch und dann noch ein paar Sprachen, die im ehemaligen Jugoslawien gesprochen werden, wo seine Familie herkommt.
Noch ein Fakt: Von den 86.900 Einwohnern der Stadt Luxembourg sind mehr as 60 % Ausländer.
Street name in Paris
Carnival Season / Fasching
I’ll try to get a couple of posts out today as I have not written anything here for a while. There’s been a lot going on during the last months and I have many ideas for new posts, I just need to find the time to write them down.
When I went to the supermarket today, I got a feel of how important carnival is for the Luxembourgish. The entire staff, and I am not kidding, was dressed up in full-body costumes. Everybody had a different costume on and you had your clown, tiger, baby, rooster, and many, many more.
I was also told that the carnival season does not end next Wednesday with Ash Wednesday as in Germany, but that it will really hit it from then on. Let’s see what happens.
As I am not a carnival person at all (being born on Carnival Tuesday was enough for me *big grins*), I will not go to one of the numerous parties, fancy dress dances etc. I leave that to the people who like to dress up and get into costume.
If you live in an area where there is a high level of carnival activity, I wish you a fun time and a good end of the season (remember: only Luxembourg continues
) no matter whether you are in costume or not. For all others, I guess it will be regular days only.
***
Ich versuche heute ein paar Posts rauszusenden, da ich in letzter Zeit nichts geschrieben habe. In den letzten Monaten habe ich etliche Ideen für dieses Blog gehabt, aber nicht die Zeit, sie aufzuschreiben.
Als ich heute einkaufen war, habe ich live gesehen, wie wichtig Fasching für Luxembourg ist. Alle Angestellten, und ich mache echt keinen Witz, waren in Kostümen. Jeder hatte ein anders an, und man sah Clown, Tieger, Baby, Hahn und viele andere Wesen.
Mir wurde auch gesagt, dass Fasching nicht wie üblich am Aschermittwoch endet, sondern weitergefeiert wird. Mal sehen, wie das dann nächste Woche wird.
Da ich kein Faschingstyp bin (es hat mir gereicht, am Faschingsdienstag geboren zu sein *großes Grinsen*), gehe ich nicht zu einer der zahlreichen Faschingsbälle. Das ist was für jene, die sich gern verkleiden.
Falls ihr in einem Landstrich wohnt, wo Fasching eien große Rolle spielt, wünsche ich euch eine lustige Zeit und einen guten Ausklang (nur in Luxembourg geht es ja noch weiter), egal ob in Kostüm oder nicht. Für alle anderen werden es wohl eher reguläre Tage sein.


