Version control / Versionskontrolle

A few years ago the big word everybody used was “multimedia” (it even was the “Word of the Year” in Germany in 1995), then “2000 / Y2K” came around the corner and made it big. Nowadays, in the times of Web 2.0, version control has become the big obsession and might be about to take control of Hollywood as well. Sequels are nothing new in the city of movies. First, sequels were simply numbered like “Scary Movie” -> “Scary Movie 2″ -> “Scary Movie 3″ and so on. Then came the more innovative guys that thought numbering is outdated. That’s when we got “The Matrix” -> “The Matrix Reloaded” -> “The Matrix Revolution”. Now numbers are back in full swing because the web has made them fashionable again. Recently, I saw an ad for “Die Hard 4.0″. That made me wonder: Where was “Die Hard 3.2″ or “Die Hard 3.5.7″? Did I miss these movies? When did the number after the dot became so important in movies where there are no in-between versions as in software development? I guess, it’s just a fad. Let’s see what comes next.

Update (28 August 2007): In the meantime, I have come across a few more version control terms where you would have never guessed them:

Well, I think I could continue the list even further.

***

Vor ein paar Jahren war das angesagteste Wort “Multimedia” (und was sogar “Wort des Jahres” 1995), dann kam “2000 /Y2K” und wurde der Star. Jetzt, in Zeiten von Web 2.0, Versionskontrolle ist die neue Obsession und ist dabei, sogar die Kontrolle über Hollywood zu gewinnen. Fortsetzungen sind nichts neues in der Filmstadt. Zuerst wurden Fortsetzungen einfach nur nummerier, wie z.B. “Scary Movie” -> “Scary Movie 2″ -> “Scary Movie 3″ usw. Dann kamen ganz clevere Leute und dachten, dass Nummern nicht mehr in sind. Das brachte uns Filme wie “The Matrix” -> “The Matrix Reloaded” -> “The Matrix Revolution”. Nun ist die Nummerierung wieder zurück, da das Web sie wieder salonfähig gemacht hat. Vor kurzem sah ich ein Werbeplakat für “Die Hard 4.0″. Da wunderte ich mich: Wo war “Die Hard 3.2″ oder “Die Hard 3.5.7″? Habe ich diese Filme verpasst? Wann wurden die Zahlen nach dem Punkt so wichtig in Filmen, wo es keine Zwischenversionen gibt wie bei Software? Ich denke mal, dass dies auch wieder nur eine Laune der Zeit ist. Mal sehen, was als nächstes kommt.

Update (28. August 2007): In der Zwischenzeit bin ich noch auf ein paar mehr Begriffe mit dem neumodischen 2.0 gestoßen:

Die Liste ist aber bestimmt noch nicht vollständig.

TeleBall

As already mentioned in the post “SwissBall”, Germany is covered with World Cup related events and products. Especially the sponsors take huge pride in making it known that we cannot escape the World Cup when it takes over the reign in Germany for the next weeks.

A couple of weeks ago I spotted a pretty nice marketing gag of the Telekom, Germany’s biggest telecommunications provider. Since pictures say more than a thousand words, I let a picture speak for itself.

Not every pay phone is honored to have a soccer ball on top, but there are a few around Munich.

Wie schon im Eintrag “SwissBall” erwähnt, ist Deutschland voll eingedeckt mit WM-Ereignissen und Artikeln. Besonders die Sponsoren scheinen keine Kosten und Mühen zu sparen, jeden wissen zu lassen, dass man der WM nicht entrinnen kann, wenn sie in den nächsten Wochen das deutsche Zepter in die Hand nimmt.

Vor ca. zwei Wochen sah ich einen schönen Werbegag der Telekom. Da Bilder mehr sagen als tausend Worte, lasse ich ein Bild sprechen (siehe oben).

Nicht jede Telefonzelle in München hat einen Fußball bekommen, aber es gibt schon ein paar davon im Stadtbild.

SwissBall

With the Soccer World Cup 2006 being away only a few days, every city in Germany – not just the ones where the games are played – is getting ready fort the big event. There is hardly any store, restaurant or other gathering place where you do not see either a soccer ball or a flag or if worse comes to worse several of them in the colors of the soccer teams.

Munich has adopted the slogan “Munich loves you” to match the World Cup slogan “A Time to Make Friends”. In German this overall slogan is slightly different because it translates into “The world visits friends”. These slogans, the strange emblem and the ever-smiling mascot “Goleo VI” with his ball “Pille” (which translates to “pill”) seem to suggest that the World Cup is a huge happy family gathering instead of a sporting event. Let’s hope that all these happy faces and smileys will pacify rowdy fans.

So what can you do if you do not like soccer, do not want to watch the games on huge monitors or in pubs, and want to get away from the crowds?

Well, look south. Our small neighbour Switzerland has put together an anti-soccer campaign to lure all those away who do not fancy soccer. It primarily caters to women as they are believed to be the biggest anti-soccer crowd. Thus, the TV ad that you can watch on the web site of the tourism board features handsome men of various occupations and enjoying interesting hobbies.

I believe, this ad was more or less a joke in the beginning and not played very often. However, it became a huge success and was put online in several languages. You can choose your language in the upper right hand corner of the web site if the browser detection does not work.

Listen to the German and the English version of the ad. It is quite interesting to note the voice and pitch of the speaker. The German ad is spoken by a man I imagine as young, energetic, and sport-loving, although he has this “bedroom-voice” with him speaking so slowly. In contrast, the speaker of the English ad is more settled, rather middle-aged with a strong and dark voice that reminded me of the Marlboro ad speaker (I am sorry to bring up a cigarette ad, but that’s the only one I can think of that might be rather universal and still known by some. That does not mean that I became a smoker. :-) ). Pretty interesting, isn’t it? Was that done on purpose after a lot of market research on which voices are more attractive to British / American women to German-speaking women or were these guys the only ones available?

The Swiss add is not the first ad that promotes a soccer-free environment, but I guess so far the most elaborate. In 2002, the department store Allders in Surrey near London had already posters hanging from its ceilings that read: “World Cup free zone. 80 % of men will watch the World Cup. Excellent, freedom to shop.”

Enjoy the next few weeks with or without soccer!

Die Fußball-WM 2006 ist nur noch ein paar Tage entfernt und jede Stadt in Deutschland – nicht nur die, in denen die Spiele ausgetragen werden – bereitet sich auf das Ereignis vor. Es gibt kaum einen Laden, ein Restaurant oder andere Zusammenkunftsorte, wo man nicht mindestens einen Fußball oder eine Fahne sieht. Wenn es ganz schlimm kommt, liegt gleich alles in multipler Ausführung parat, in den unterschiedlichen Länderfarben der Mannschaften.

München hat sich den Slogan “München mag dich” ausgedacht und spiegelt so den Gesamtslogan der WM wider, der “Die Welt zu Gast bei Freunden” heißt. Der Slogan, das komische WM-Logo und der immer lächelnde “Goleo VI” mit seinem Ball “Pille” sollen vielleicht suggerieren, dass die WM einen große glückliche Familie ist statt ein Sportereignis. Da kann man nur hoffen, dass die vielen glücklichen und lächelnden Gesichter auch gewalttätige Fans im Zaum halten.

Was macht man aber, wenn man Fußball nicht mag, die Filme nicht auf Großleinwänden oder in Kneipen anschauen will und erst recht von den Massen weg will?

Nun, man schaue in den Süden. Unser kleiner Nachbar die Schweiz hat eine Anti-Fußball-Kampagne auf die Beine gestellt, um alle Nicht-Fußballer anzulocken. Die Kampagne hat hauptsächlich Frauen als Zielgruppe im Blick, die gewöhnlich als die größten Fußballgegner gelten. Die Schweiz hat sich also eine TV-Werbung ausgedacht, die man jetzt auch auf der Tourismus-Website der Schweiz anschauen kann. Der Film zeigt die Schokoladenseite Schweizer Männer, die den unterschiedlichsten Berufen und Hobbies nachgehen.

Ich glaube, dass die Werbung zu Beginn eher als Witz gedacht war und nicht so oft gespielt wurde. Aber sie wurde ein großer Erfolg und ist deshalb jetzt auch im Web verfügbar. Die Sprache kann in der rechten oberen Ecke ausgewählt werden, wenn die Browser-Erkennung nicht funktionieren sollte.

Hört euch auf alle Fälle die deutsche und englische Version der Werbung an. Die Wahl der Sprecherstimmen ist sehr interessant. Die deutsche Werbung spricht ein Mann, den ich mir als jung, dynamisch und sportbegeistert vorstelle, auch wenn er eine gewisse “Schlafzimmerstimme” hat, so langsam wie er spricht. Im Gegenteil dazu ist der englische Sprecher eher mittleren Alters, gesetzt und hat eine kräftige und tiefe Stimme, die mich an den Sprecher der Marlboro-Werbung erinnert (Tut mir leid, dass ich eine Zigarettenwerbung anbringe, aber das ist die einzige eher universelle Werbung, die mir einfällt und die vielleicht manche noch kennen. Das heißt aber nicht, dass ich zu den Rauchern übergelaufen bin. :-) ). Das ist doch interessant, oder? Wurden die Sprecher gezielt ausgesucht, nachdem eine Marktanalyse gemacht wurde, welche Stimmen für deutsche und englische Frauen attraktiver wirken oder waren das die einzigen zur Verfügung stehenden Sprecher?

Diese schweizer Werbung ist nicht die erste, die eine fußballfreie Umgebung bewirbt, aber so weit ich weiß, die größte. 2002 hatte schon das Kaufhaus Allders in Surrey in der Nähe von London Poster von den Decken hängen, auf denen Folgendes zugesichert wurde: “WM-freie Zone. 80 % aller Männer schauen sich die WM an. Perfekt: Zeit zum Einkaufen.”

Viel Spaß in den nächsten Wochen mit oder ohne Fußball!

Sneaky ad / Schummelwerbung

It’s been some years that cigarette companies are not allowed to place ads so freely anymore as they used to do. I am not quite sure if they had ever been allowed to advertise in newspapers, but as I never see any ads for cigarettes, I think they are prohibited to do so.

Now there is a way of how these companies can promote their product in a daily: Just open up a trendy club in a big city, announce its opening in the paper and you are immediately in the paper along with the sentence of the EG ministers of health warning about how dangerous the smoking of this brand of cigarettes is. That looks like regular cigarette advertisement to me what Davidoff Cigarettes does with its Davidoff Super Lounge it recently opened in Munich. It placed a quarter-page ad in the local paper so that nobody could miss it.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Seit ein paar Jahren dürfen Zigarettenhersteller nicht mehr so freizügig werben, wie sie das anno dazumal konnten. Ich weiß nicht, ob sie überhaupt jemals in Tageszeitungen werben konnten, aber denke mal, dass sie es jetzt nicht dürfen, da ich in den letzten Jahren noch nie eine solche Werbung gesehen habe.

Nun gibt es aber doch einen Weg drum herum, wie doch Zigarettenwerbung in einer Zeitung erscheinen kann: Man eröffne einen trendigen Club in einer Großstadt, machte Werbung dafür in einer Tageszeitung und sofort steht auch der Warnhinweis der EG-Gesundheitsminister dabei, dass das Rauchen dieser Zigarettenmarke gefährlich ist. Das sieht mir nach ganz normaler Zigarettenwerbung aus, die Davidoff Cigarettes da in der SZ gemacht hat, als die Firma kürzlich ihre Davidoff Super Lounge in München eröffnet hat. Die 1/4-seitige Anzeige in der Süddeutschen konnte nicht übersehen werden.